<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Book Review: La Fontaine&#8217;s Beasts Know Best</title>
	<atom:link href="http://blog.theartsfuse.com/2008/12/05/world-books-beasts-know-best/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.theartsfuse.com/2008/12/05/world-books-beasts-know-best/</link>
	<description>Commentary on the arts</description>
	<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 02:55:36 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Illinois Press Book Blog &#187; Recent online reviews</title>
		<link>http://blog.theartsfuse.com/2008/12/05/world-books-beasts-know-best/comment-page-1/#comment-786</link>
		<dc:creator>Illinois Press Book Blog &#187; Recent online reviews</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 19:52:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.theartsfuse.com/2008/12/05/world-books-beasts-know-best/#comment-786</guid>
		<description>[...] -The Complete Fables of Jean de La Fontaine, translated from the French by Norman R. Shapiro, on The Arts Fuse -The Hayloft Gang: The Story of the National Barn Dance, edited by Chad Berry, on CMT.com   [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] -The Complete Fables of Jean de La Fontaine, translated from the French by Norman R. Shapiro, on The Arts Fuse -The Hayloft Gang: The Story of the National Barn Dance, edited by Chad Berry, on CMT.com   [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#8220;Cliquot&#8221; &#171; Hour of Gold</title>
		<link>http://blog.theartsfuse.com/2008/12/05/world-books-beasts-know-best/comment-page-1/#comment-778</link>
		<dc:creator>&#8220;Cliquot&#8221; &#171; Hour of Gold</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Dec 2008 00:50:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.theartsfuse.com/2008/12/05/world-books-beasts-know-best/#comment-778</guid>
		<description>[...] The Complete Works of Jean de la Fontaine, translated by Norman Shapiro. This one&#8217;s in keeping with my folklore interests. This review is very favorable, and the excerpts sound really promising. Rimbaud: the Double Life of a Rebel, by Edmund White. I adore Rimbaud. My dad loaned me his copy of Illuminations when I was in high school, and I&#8217;ve been carrying it around with me ever since. I know a little about his life &#8212; strained childhood, his love affair with Verlaine, his renunciation of poetry and early death in Africa. Rimbaud&#8217;s poetry is so strange, so inscrutable, that I don&#8217;t really think knowing more about his life would help me to understand the poems themselves, though I might have a better perspective about why he wrote the way he did. Rimbaud is one you give yourself over to, one where you just get lost in the words, where you don&#8217;t try to analyze, but only to see as clearly, as vividly, as you possibly can. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] The Complete Works of Jean de la Fontaine, translated by Norman Shapiro. This one&#8217;s in keeping with my folklore interests. This review is very favorable, and the excerpts sound really promising. Rimbaud: the Double Life of a Rebel, by Edmund White. I adore Rimbaud. My dad loaned me his copy of Illuminations when I was in high school, and I&#8217;ve been carrying it around with me ever since. I know a little about his life &#8212; strained childhood, his love affair with Verlaine, his renunciation of poetry and early death in Africa. Rimbaud&#8217;s poetry is so strange, so inscrutable, that I don&#8217;t really think knowing more about his life would help me to understand the poems themselves, though I might have a better perspective about why he wrote the way he did. Rimbaud is one you give yourself over to, one where you just get lost in the words, where you don&#8217;t try to analyze, but only to see as clearly, as vividly, as you possibly can. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
